Generate placeholder text in Korean (한국어) for design mockups, font testing, and layout verification — written in real Korean characters, not corrupted Latin.
About Korean (한국어)
Speakers: 80 million native speakers. Where it's spoken: South Korea, North Korea, Korean diaspora (US, China, Japan, Russia, Central Asia). Script: Hangul (한글) — created by King Sejong in 1443. Direction: left-to-right (LTR). Text expansion vs English:
~15% more compact. Unique characters to verify: Hangul syllable blocks (가-힣), Korean punctuation similar to Latin.
A short history of the Hangul
Hangul is the only major writing system whose origin and date are precisely known. King Sejong the Great commissioned it in 1443 as a phonetic alphabet that could be learned in days, replacing the Chinese characters (hanja) that only educated elites could read. Each Hangul block represents one syllable, composed of 2–4 consonant and vowel letters arranged geometrically inside a square.
Modern Korean also occasionally uses hanja for disambiguation in academic and legal texts, but everyday writing — including all web content — is essentially 100% Hangul.
Korean typography for designers
Korean syllables fit into fixed-width blocks like Chinese characters, giving Korean text a similar grid-like rhythm. Unlike Chinese and Japanese, Korean uses spaces between words, so word-break behavior is similar to English. Punctuation follows Latin conventions (commas, periods, question marks).
The Korean web has rapidly modernised; Pretendard, an open-source font designed in 2021, has become the de-facto standard for Korean web design. It pairs cleanly with Latin text and supports both Hangul and basic English glyphs in one family.
Fonts that render Korean well
For web designs targeting Korean-language audiences, these fonts have proven Korean support:
Noto Sans KR
Pretendard
Apple SD Gothic Neo
Malgun Gothic
Source Han Sans Korean
Always provide an explicit Korean-supporting font in your CSS font-family stack — relying on browser fallbacks produces inconsistent rendering across operating systems.
Common pitfalls in Korean design
Mixing hanja and Hangul without typographic distinction — they're different scripts visually
Using Latin fonts that have no Hangul glyphs — boxes appear
Forgetting that Korean uses spaces — designs that ignore wrapping break
Setting CSS letter-spacing for Korean without testing — interferes with the syllable block layout
Using English emphasis conventions like italics — Korean uses bold or color instead
Localization tips for Korean
South vs North Korean: subtly different vocabulary; for international design you almost always mean South Korean
Family name comes first (e.g., 김민준 = Kim Min-jun); Western order is acceptable in international contexts
Korean text is about 85% the length of equivalent English
Date format: 2024년 3월 15일 or 2024-03-15
Currency: ₩ (won) — never assume USD
Why classic Latin Lorem Ipsum doesn't work for Korean
The classic Lorem Ipsum is a corrupted Latin passage from Cicero. It's perfect for Latin-script designs because it produces letter and word lengths that look like real text. But for Korean designs, classic Latin lorem ipsum is the wrong choice:
It uses Latin script, so it can't reveal Korean font rendering issues.
It doesn't have the character widths and word lengths typical of real Korean.
Designers shown Latin placeholder cannot evaluate the visual rhythm of Korean on the page.
Stakeholder reviews on Latin lorem ipsum miss layout problems that only surface with native script.
The Korean placeholder above uses real Korean words and characters, so what you see in the mockup is what you'll see in production.
Lorem Ipsum in other languages
Designing for multiple locales? We have placeholder generators for 19 other languages:
No, despite the visual similarity. Hangul is a phonetic alphabet — each block represents a syllable assembled from individual consonant and vowel letters. Chinese characters are logographic, where each symbol represents a meaning. The two scripts work fundamentally differently.
Which font should I use for Korean on the web?
Pretendard is the modern default — open-source, well-designed, with excellent Latin pairing. Noto Sans KR is the Google Fonts standard. Apple SD Gothic Neo ships with macOS/iOS. Avoid older Windows fonts like Batang for body text.
How long is Korean text vs English?
About 85% of equivalent English length. Closer to parity than Chinese or Japanese, but UI components still typically have 10–15% slack.
Does Korean use Chinese characters?
Modern South Korean uses Hangul almost exclusively. Hanja (Chinese characters) appears occasionally in academic, legal, or historical contexts for disambiguation. North Korean uses hanja even less. For 99% of web design, you only need Hangul.
Why does my Korean text look uneven?
Older Korean fonts had inconsistent block widths between Hangul, Latin letters, and digits. Modern fonts like Pretendard and Noto Sans KR fix this. If you're using Malgun Gothic, the rhythm with Latin numerals can look awkward.
How is Korean different from Chinese and Japanese for design?
Korean uses spaces between words, follows Latin punctuation conventions, and is more compact (about 85% of English vs 50% for Chinese). Designers can treat Korean line-break behavior almost identically to English while still respecting block-based typography.
Embed our tools on your website
Free for any site. No signup. Iframe loads from our servers and stays up-to-date automatically.